三七看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

第7章 自力更生(第1页)

“希希,我发工资啦,请你喝奶茶。”程霜一进寝室就往陈希希走去。

陈希希接过奶茶,心里也替程霜高兴,“哇,谢谢,我们霜霜真厉害,可以自力更生啦!”

她喝了两口奶茶后才反应过来程霜今天是去复工的,怎么拿着工资就回来了,问:“你们经理还不让你复工啊?”

想起来还是觉得有一股气,程霜拉了自己的椅子过来,垫上软垫坐上去后便开始输出,语速都不自觉快了起来:“我被辞退了,顾亦安居然去投诉我,你说他是不是双面人。”

“啊~顾亦安这人怎么这样啊。”陈希希也是一脸嫌弃的表情,“金玉其外,败絮其中,你没跟你们经理解释吗?”

程霜瘪着嘴,“人家是VVIP客户,经理怎么可能不听他的话,而听我一个兼职的话。”

“没事,反正这么累,咱们不干了。”陈希希安慰道,“怎么只买了一杯奶茶?你不喝吗?”

程霜摇头:“不,我怕胖,礼仪部我还是想继续待下去的。”

“偶尔喝一杯又没事,别扼杀快乐呀!”陈希希说完又猛吸了一口奶茶,在她的世界里,没有什么比快乐更重要。

那杯奶茶是某品牌的新品,18元一杯,程霜不舍得买两杯,自己辛苦兼职一个小时都不够买。

她按着手指的关节,心里也打着鼓,试探性地问出口:“希希,我能不能借用你的小电驴?”

“随便用啊,我又不经常用,我车钥匙就挂在那里,”陈希希指了指墙面上的一排挂钩,“你们要用的话就自己去拿。”

“不是一次两次哦,我想长期借用,在学校送外卖。”程霜说。

“你要送外卖?”陈希希似是很震惊,“很累的。”

“我知道,但是一单能赚两块钱呢!”程霜握住陈希希的手,“不然算我租好了,你看一下多少租金合适。”

“哎呀,”陈希希甩开她的手,“不是钱的事,我只是觉得送外卖真的很辛苦,风里来雨里去,而且冬天马上就要到了。你很缺钱吗?”

“没有,”程霜下意识地否定,她抿了抿唇,说:“我想锻炼自己嘛,培养自己的独立能力。”

热门小说推荐
极品邪医闯花都

极品邪医闯花都

一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......

守寡后我重生了

守寡后我重生了

守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...

末世十皇

末世十皇

末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......

穿越成馆陶公主

穿越成馆陶公主

《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,?  穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...

斩暗之人

斩暗之人

在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...