手机浏览器扫描二维码访问
刘邦是个擅斗能算之人,所以才能叫一夜之间,曹无伤要他死,而项伯则要他生。
鸿门霸上,遥遥相对,夜半的烟气有如沉积腐化的墨汁,从石缝的罅隙里头汩汩流出,潺潺而去,兵械曳走的响动将一池浊烟搅了个七零八落。偶尔有光迸裂,影影绰绰,沿地袭来,照得戍守的将士寒甲银亮刺目,漆黑当中粼粼有辉。
一缕呜咽缠绵的箫声依稀而来,吹起了长空下军旗猎猎,人心动荡。军帐里,烛火彻夜未熄,亮如白昼,在蜡油毕剥的弹跳之间,在我和项羽的眼睛里都撒开了一片花白的火星。
他看着酒,我看着剑。
这两样男人最珍爱的东西此时此刻摆在一起,有种令人唏嘘的悲切。
“你是要给他酒,还是给他一剑?”我盯着剑刃上多年仔细打磨出来的雪亮,以手相接,一滴鲜血破茧而出,痛。
他沉吟半晌,仿佛不是答我,而是答他自己:“项伯说得不错,他先入关,我等才能在此立得住脚,站得安稳,若以怨报德,未免可耻。大丈夫不可无‘仁义’二字。”
“果然霸王不愿担小人这个角色。”我冷笑道,持剑而起,望帐外乌漆漆的一片浓夜,说,“既然大王要仁义,那么我这个小人可以不要——就待我在明日鸿门之宴上,赏他刘邦一剑罢!”
他面色骤然沉了下去,换了一副杀意凛然,重重一掌断在案几之上,只听那酒盏应声跌飞,“哐当”一下滚到了地,满杯的金色酒浆洒成行,溅成点,却成了一地肆意狂乱的风景。满帐烛火有如霜花奔流,又密又急地晃荡起来,就见他大喝一句,眉目尽裂:
“不准!”
我便拍手笑了:“我阻止不了您想成霸王,您也阻止不了我想当小人。”
鸿门宴是一个局。
局里有生,有死,有诡计,有良策,有孤掷一注,有步步为营,也有杀,和被杀。
当亚父神色严峻地揭开幔帐走出来的时候,我就已经知道,这局,已经到了一个死结上,要么自取灭亡,要么就扭转乾坤。
他面上有冷汗几许,沿着灰白的发鬓流下,扬袖一抹时,眼睛赫然抬了起来,尽是炯炯的杀意。刘邦还在里头。想必是项羽依然不肯听从亚父的指示,对此人下手,还在惦念着他那霸王的“仁义”“丈夫”。亚父望着我们几个人,似乎寻思良久,然而其实只在一瞬间,他已果断下了决定。
“大王为人心肠太软,不忍下手,你上前去祝酒,然后请求舞剑助兴,趁那时将刘邦杀死在座位之上,要不然,我们都将成为他的俘虏!”他抓住了项庄的手臂。
一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......
守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...
末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......
《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,? 穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...
在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...