手机浏览器扫描二维码访问
雨下的很大,为了安全,言棋车开的比较慢,一辆急救车嘟啊嘟啊的叫着从后面赶了上来,配合着顶上一闪一闪的红灯,快速的超过言棋。
言棋依旧慢慢的开着,拐过一个路口,远远的就看到一辆急救车停在那里,边上还有一辆翻倒的汽车,一群人正抬着一个担架往急救车上送,开过急救车的时候,言棋下意识的看了眼担架上的人,因为雨的关系看不清人的脸,那人垂在一边的手上好像有什么,在闪电的照耀下闪了闪。
耸耸肩,言棋专心的开他的车,下雨天可是车祸频发的天气,要随时注意路况啊。
又一个闪电伴随着响雷在天空炸开,细密的纹路蔓延在天际,专心关注着路况的言棋并没有发现身边的木盒子里一闪而过的银光。
晚上十点二十三分,言棋终于安全到家,把车开进车库,拔了钥匙,抱起木盒子进门。
他住的地方靠近郊区,是一栋带着阁楼的两层小别墅,周围的环境不错,空气也很清新。
外边的雨渐渐小了,树叶上的水珠淅淅沥沥的打下来,消散了几分沉闷,夏天的雨总是这样,来得急去的也快。
一进家门,言棋就立刻把木盒子放到桌上,迫不及待的打开盖子,小心翼翼的把琉璃灯盏带着楠木架子一起取出来,喜滋滋的欣赏抚摸了一会儿,才想起要把空了的木盒子放到储物间。
迅速的放好空盒子,言棋端着楠木架子上楼。
进了卧房,把楠木架子搁在自己的床头柜上,言棋又控制不住的扬起了唇。
自己的运气真不错,这么久以前的东西都还能找得到。他一边这样想着,一边着迷的摸着琉璃灯盏的银提手,过了了很久才耐不住身上的异味进了浴室,今天忙活了一整天,又是汗又是雨,身上黏黏的非常舒服。
伴随着浴室哗哗的水声,被搁在床头柜上的琉璃灯盏缓缓亮了起来,淡蓝的荧光逐渐亮的几乎可以盖住原有的灯光,等荧光慢慢暗淡下来,一个身着白色罗衣的男人凭空出现在房间里。
男人侧身站着,安静的垂着头,不知道在想些什么。
吧嗒——
浴室门开的声音在安静的空间显得分外清晰。
那男人瞬间转身抬头,目光凌厉的看向浴室门口,及腰的墨黑长发随着动作飘荡开来。
刚洗完澡,透过单向磨砂玻璃目睹了后半部分的不由自主打开浴室门的言棋被那目光惊到,下意识的放开搭在浴巾上的手,还没完全围在腰上的浴巾松散落地。
男人的眼神一冷,面无表情的看了言棋下│身一眼,然后缓缓的转过身去,打量着房内的摆设。
一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......
守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...
末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......
《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,? 穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...
在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...