手机浏览器扫描二维码访问
祝龄被他弄傻了,刚高潮过,思考都很费劲,被指责乱尿床,愧疚地低着脑袋,把奶子和逼往他手底下送,想拿身体抵债。
林千山欣然接受,跪坐在祝龄双腿之间,握住他刚刚发育的奶子,狠狠揉了几把,留下几枚引人遐想的红印。
“还好,勉强抵消二十板子吧。”林千山饶有兴致地玩他乳头,玩味道:“弄脏床单要打四十下,剩下二十怎么还呢?”
林千山意有所指,视线向下盯着他喷过水的艳红女穴,祝龄痴痴点头,张开腿蹭他,弄湿了裤子,底下粗大的鸡巴轮廓愈发明显。
“嗯……”祝龄动作大胆,却闭着眼睛不敢看他,一副假装没有在做坏事的模样。
林千山真想亲他一口。
男人捞起平躺着的小哑巴,在眼尾印下好多个吻,吻去残留的泪珠,轻声说:“每次你流眼泪,我都忍不住欺负你。下次不要哭了。”
祝龄听话地点点头,下一秒,林千山脱掉裤子,滚烫的鸡巴插进去,祝龄的眼泪又不争气地涌出来。
林千山用指腹抹去他的泪:“喜欢吗?”
鸡巴填满了空虚的穴道,撑开了所有褶皱,一寸寸向内顶弄,直到尽根没入,这么大的东西,祝龄吞得艰难,穴口撑出透明薄膜,林千山随便一动,祝龄就颤抖着喷出一小股水。
祝龄连不成样子的呻吟和泣音都发不出来了,被林千山抱在怀里猛干,原本被打肿过又喷过一次的逼根本经受不住,绷紧了足弓试图逃离,被林千山捉回来打屁股。
“跑什么,你倒是爽了,我还没射呢。”林千山一手拉着锁链扣住他腰,另一手扇打得臀肉泛红颤抖,腰下用力,粗长的鸡巴凶猛地顶到最深处。
祝龄哭喘一声,快感几乎融化了他,满脑子只有插在身体里的鸡巴,和打在屁股上的巴掌。
他好像真的变成不合格的鸡巴套子,在被主人狠狠教训,绑好了肆意使用,顶到最深处,不顾他那点微弱的反抗,大开大合地重重撞进艳红穴道。
可教训还是不够,祝龄无数次向上挣扎,试图逃开翻涌不休的快感,又无数次被征服掌控,浑身发软,终于没了不听话的力气。
他的手被绑着,打不了手语,只好哭着摇头,无声的泪格外动人,林千山难得心软了一下,松手放他逃脱。
小哑巴太好骗,就算被操得没力气,还是撑着有些抽搐的腿抬起身子,这次终于将在身体里驰骋的阴茎全吐个大半,只剩下一个龟头含在穴里。
祝龄长长地吐出一口气,张开满是雾气的眸子,向后仰着,试图将鸡巴全吐出来。
一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......
守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...
末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......
《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,? 穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...
在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...