三七看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

第2章(第1页)

这只银尾人鱼是高傲的,他与蓝海心、安菲谢莉的交集,大概也就是在她两打听海国消息的时候,高兴时会给她们透露一些消息,又因为蓝海心终于有一次硬气起来,伙同安菲谢莉开启了船只的防护罩把他给赶了出去,他最终还是妥协了,勉勉强强学会了尊重一下船长的意见。

他和她们和平共处,顺带有时候还送些鱼当做自己的船票。

“昔年的亚特兰蒂斯建在大海的中心,无数海国子民成年时都要到这里来接受海神的赐福,歌声常年不断,是海上最光辉璀璨之地。”

鎏似乎是在回忆故国,他坐在船头上,看着蓝海心,尖利的指甲从嘴侧划过,很是好奇她们一行人的来历。

毕竟,已经有上千年没有见过人类了,而且,还有蕴藏着海神气息的少女,他在芙宁娜身上看见了昔日那照彻海域的辉光。

想到这里,他又冲芙宁娜傻笑,他是第一个找到珍宝的,后来者,那可就没机会了。

海国沉没时,上代大祭司预言,会有人类的到来,打开海国大门,使其的光芒再度照耀海域,那时候,海域将与陆地交错。

现在,说不定就是预言应验的时候了。

“如果你们想要抵达那里,只靠船可是不行的。”

这么说着,鎏抱起双臂,一副让蓝海心求求他的模样。

然而,蓝海心白他一眼,继续用望远镜看着前方。

短短一段时间,她已经看透了这只人鱼了,第一眼见面的强势、神秘,站到她师父芙宁娜身前全都是泡沫,这就是一只舔鱼,时时刻刻都在渴望芙宁娜看看他。

而芙宁娜一脸‘老人、手机’,只觉得这家伙真烦人,比狂热粉丝还费事。

“所以你知道些什么?”

芙宁娜在一旁听着这些故事,她不喜欢卖关子,冒险虽然好,但是她想念枫丹的朋友们了,以及她的小蛋糕们,万众瞩目在她与蓝海心抵达遗失海域已然算达成,可是有始有终……

芙宁娜猜测是要从起点抵达终点。

也许打开海国大门,抵达那里,她这个徒弟就算是出师了,说到这里,她还有些心虚。

热门小说推荐
极品邪医闯花都

极品邪医闯花都

一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......

守寡后我重生了

守寡后我重生了

守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...

末世十皇

末世十皇

末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......

穿越成馆陶公主

穿越成馆陶公主

《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,?  穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...

斩暗之人

斩暗之人

在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...