三七看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

第9章 英子,我们一起考金陵大学,好吗?(第1页)

很快,方圆,童文洁,就已经来到了书香雅苑。

然后,不出方一凡的所料,乔英子的爸爸乔卫东,拿着一个天文望远镜,也已经到了。

看到那么大一个天文望远镜,乔英子当然很高兴的,不过在眉宇之间,乔英子却带有一丝忧愁。

乔英子能够想到,方圆和童文洁一家只要离开了,这个天文望远镜马上就会被没收的。

“家里还有啤酒不?我和老方喝一杯!”

乔卫东现在是厚颜无耻的,非要留下来吃饭,宋倩赶都赶不走,甚至还要和方圆一起喝酒。

宋倩家里面,当然不可能有什么啤酒了,毕竟宋倩又不喝酒,乔英子也不可能喝。

“那我去帮你们买吧!”方一凡主动站出来。

“我也跟你去吧!”乔英子也跟着站出来,她也想出去透一下气,同时跟方猴儿诉一下苦。

“那你们快点啊!”宋倩等人也没意见。

尤其是乔卫东,正想单独的和宋倩聊一聊呢。

……

很快的,方一凡和乔英子就下了楼,准备去不远处的超市买啤酒。

“英子,你爸给你那个望远镜很不错呀!”方一凡故意把话题领到望远镜上。

果然,不出方一凡所料,听到方一凡提到望远镜,乔英子的眼睛一瞪,无奈地叹息一声:“你是不知道我妈,贼专制!这个望远镜啊,就你们现在这里,我还可以玩一玩,只要你们一走啊,她立刻就给我没收了!还要再加一句,高考完后,物归原主!”

听到这话,方一凡丝毫不以为奇,他正要把话题引入于此:“英子,我知道,宋倩阿姨管你管的有些严,但是我希望你千万不要给自己太大的压力!不管有什么样的苦,你都记住,有我在!天塌下来,我和你一起顶!”

“嗯?”

听到方一凡的话,乔英子有些呆愣了,她不太明白,方一凡为什么忽然说这种话?

“方猴儿,你,你这话什么意思呀?”乔英子不理解了,“我妈是专制了点,但是也不至于塌天吧?而且你也帮我扛不了啊!你自己管好你自己吧,童阿姨给你的压力怕是也不小吧?马上就要高三了,你也要自己努力啊!”

热门小说推荐
极品邪医闯花都

极品邪医闯花都

一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......

守寡后我重生了

守寡后我重生了

守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...

末世十皇

末世十皇

末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......

穿越成馆陶公主

穿越成馆陶公主

《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,?  穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...

斩暗之人

斩暗之人

在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...