三七看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

第20章(第1页)

刚出了宿舍楼, 就看见昨天晚上出现的墨丞,换成了黑色衬衫,黑裤、 又剪短了头发,芝芝看见他这样吃惊不已。

墨丞走过来看见她摆摆手喊道:“沈芝,要去上课吗?温木可呢?”

沈芝急忙跑过去着急道:“可可不见了, 不知道去哪儿了 ,我早上起来就发现床上没人了。”

墨丞一听脸色一沉:“我现在去找。”说完就消失了。

沈芝一看墨丞消失,担心的看了看四周,的亏这个时间早,没有人,不然麻烦就大了。

墨丞回了楼玉阁尝试着用顾临漳留下的一滴血呼唤鬼胎,但一点反应都没有,说明温木可人已经不在人间和阴间。

世界上有很多不同维度的空间,为人类所不知,墨丞虽属阴间,但他还没有那么大的感知能力,只能盲目的找。

我迷迷糊糊被外面的声音吵醒的,听着好像在打架,小心翼翼的下了床,拿起桌边的煤油灯,闻到很臭很臭腐臭味,原来屋里的腐臭的味道是这灯的臭味。

看见有一个黑布遮住的窗户, 小心的掀开一角,才看见外面还是黑天,外面站着很多露着发绿光的类似于眼睛,在吵着,前面站着看有着人形的鬼,那老婆婆偻着腰陪笑着。

我紧贴着窗户听着说:“咱们都找这么长时间了,也没发现人类啊, 会不会有其他的东西给吃了?”

“不能, 肯定是找地方藏起来了, 咱们一会儿吃完着粥,分头找找去, 务必把这个人类给找到 ,”说完就喝着那老婆婆熬的粥,鲜红的血就着活的蛆吃。

我看着外面多发绿的眼睛,得想想办法怎么逃出去,我拿着煤油灯站起身,结果没看见前面的桌子,“哐当”,我直接傻眼了。

“屋里有东西?”外面的人听见声响。

那老婆婆面不改色的说道:”各位, 是我又抓了新的东西,很是新鲜的血,这不,还不老实呢, 总是想逃出去,明天几位过来尝尝我新研究出来的粥, 保证你们吃了,身形更灵活。”

“那明天我们就好好尝尝,走了各位,”说着转身走了。

老婆婆看着他们都离开了,阴沉着脸色进了屋里。

热门小说推荐
极品邪医闯花都

极品邪医闯花都

一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......

守寡后我重生了

守寡后我重生了

守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...

末世十皇

末世十皇

末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......

穿越成馆陶公主

穿越成馆陶公主

《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,?  穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...

斩暗之人

斩暗之人

在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...