手机浏览器扫描二维码访问
叶岁第二日醒来时嘴角还带着笑,她擦了擦嘴角的口水,回忆着梦中模糊的娘亲温柔的抚摸她的发顶笑得更甜了。
暗处每天暗戳戳视奸小叶岁的男人们看的下腹窜起邪火却又不得不忍着。
从王叔那里“买”来一张饼,叶岁背着赵木匠特意为她编的竹篓,走进了后山。小叶岁虽然被教育的知道用身体买东西,可她也想自力更生,后山并不危险,又因为村民们从不进后山只有王猎户在山脚下猎些小野味,因此有很多野菜和草药,她可以摘了卖给叔叔伯伯们还有周郎中。
山里的晨雾很重,带着草木的清香和泥土的湿气,轻轻地包裹着她。那件洗得发白的破旧短衣,早已被露水打湿,紧紧地贴在叶岁那玲珑有致的身体上。
她娇小的身躯在林间穿行,像一只误入凡尘的、雪白的精灵。
她熟练地拨开一人高的草丛,寻找着那些可以食用的野菜和草药。当她弯下腰,去采摘一株藏在灌木丛下的草药时,那丰满挺翘的屁股便高高地撅起,那两瓣浑圆的臀肉在破旧的布料下绷出两道诱人的弧线,仿佛在无声地邀请着来自后方的侵犯。
就在这时,一阵浓重的血腥味,顺着山风,飘进了叶岁的鼻腔。她抬起小脑袋,那双黑白分明的大眼睛里,闪过一丝不安。循着血腥味传来的方向,小心翼翼地拨开前方的树丛。
眼前的景象,让她那颗本就脆弱的心,猛地一颤。
只见不远处的空地上,一个男人倒在血泊之中。他穿着一身叶岁从未见过的、华丽而繁复的白色长袍,虽然此刻已经被鲜血染得斑驳陆离,但那上面用金线绣着的、繁复而玄奥的纹路,依旧在晨光中闪烁着淡淡的流光。他的面容俊美得不似凡人,即使在昏迷之中,那紧蹙的剑眉和苍白的嘴唇,依旧透着一股拒人于千里之外的冷傲。他的身边,散落着一把断裂的长剑,剑身上萦绕着淡淡的灵气,昭示着他修仙之人的身份。
小叶岁虽然从没出过村,但村长和张秀才总会教她很多东西,村内的还有村外的,因此她只是歪着小脑袋思考了一下就知道这是一位仙人。
她被这突如其来的景象吓得小脸煞白,但那与生俱来的、对美好事物的亲近感,以及对弱者的怜悯之心,让她压下了心中的恐惧。
叶岁试探着,一步一步地向他靠近。那双穿着草鞋的小脚,踩在沾染了鲜血的落叶上,留下一个个小小的、可爱的脚印。
她轻轻跪坐在他的身边,那双清澈如水的眼眸里,充满了担忧和无措。
“仙人……仙人……你怎么了……”
一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......
守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...
末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......
《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,? 穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...
在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...