三七看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

29伴遊小姐(第1页)

「我看男人都对她很有兴趣吧!」凯瑟琳地看了眼李吟沁的身材与脸蛋。

标准的秀气东方美人,带着诱人的凤眼,身材凹凸有致,尤其是胸前那美丽形状的乳房,很容易勾引到男人。

米德笑了回:「宝贝,你也是!」

毫无预警的,凯萨琳伸手摸了一把李吟沁的胸并说道:「你这是真的吧?」

「什么意思?」突然被摸了一把的李吟沁,吓了一大跳,她还没被女性给触碰过,感觉真特别。

凯瑟琳继续说:「你以为大胸随处有啊?大部分都是做的,硬的跟塑胶一样。但还是有少部分做的好的,触感还不错,但绝对没有你那么软。」

「...」原来是在辨别她的胸部真偽。

米德笑道:「你们都很棒,很紧实又迷人。大家都是一家人」

「...」一家人?

米德正在清洗刚刚拔出来的小钉,李吟沁忍不住问:「这是什么?」

「米德为了满足大家,知道戴套有些人不喜欢,所以只能牺牲自己堵住,避免精液外溢。」凯瑟琳清理好自己边往外走边说道。

这可真大爱!

李吟沁也冲洗的差不多,正想走出去拿衣服穿就被米德给拦住。

米德从柜子里拿出两颗小球来,笑着说道:「你东西还没拿呢,来,我来帮你。」

李吟沁看着那两颗阴道球,心想...她早就忘了这东西,没想到米德是要她来拿这个。

「保持紧实还是很重要的。」米德把她压坐到浴池旁边,并分开她的腿,细细地拨开她敏感的阴唇,用手指头细心的塞入一颗颗的小球。

李吟沁觉得米德这种细緻的温柔,真的还蛮吸引人的,难怪女学生们会前扑后继的想要跟他上床。

李吟沁想到刚刚的场面,低头看见米德明显消下去的阴茎忍不住问道:「每天你都这样玩吗?还有吃药是...?」

「没有,你刚好遇到每个月一次的狂欢。因为想要米德的人太多了,米德会吃持久药保持阴茎的硬挺,来开性爱派对,一次满足大家的需要。平时我们是随性来的。」凯瑟琳穿戴好衣服,斜倚在门口替米德回答道。

米德塞好球,才拉她出去寝室穿衣服。

热门小说推荐
极品邪医闯花都

极品邪医闯花都

一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......

守寡后我重生了

守寡后我重生了

守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...

末世十皇

末世十皇

末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......

穿越成馆陶公主

穿越成馆陶公主

《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,?  穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...

斩暗之人

斩暗之人

在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...