三七看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

第7章 要逃荒了(第3页)

留给收拾东西的时间不多,村长通知晚上子时(也是就是晚上11点到凌晨)集合,过期不候。

程顾卿一行人赶回家里,先吩咐稍微机灵的二壮去隔壁村通知徐大姑。徐家村到徐大姑那,20分钟行程,不远。

接着吩咐二女婿赶紧做几个木头车子,方便放东西。他就是做木工的,家里材料工具都有。

把放粮的仓库钥匙给大儿媳,叫她安排运粮。

家里有一头耕田的牛,一头运货的驴子。都有车厢,现在搭上去就行。

又吩咐老大和大孙子宰两头猪。本想明天拿出去卖的,现在不用想了,先宰杀,用盐腌制。

转了一圈,看到三儿媳在拉着老三哭泣。

“还哭啥,还不赶紧收拾东西。”

“娘,娘。”曾氏一边抽泣,一边抹眼泪,“不知道我爹娘知不知道消息。”

不知道又怎样?这里离你娘家5-6个小时。

徐老三想推开媳妇儿,但又不敢推,欲言不止地看着程寡妇。

“赶着去收拾,你如果想去通知,你自己去,别拉扯我儿子。”说完,程顾卿双手一瓣,轻轻松松分开曾氏的手。

徐老三不敢看曾氏,走进自己的房间,收拾物品。

曾氏也不敢多言,去通知是不可能的,但不通知,恐怕以后都见不到娘家。一时之间不知道怎么办,本能拉扯徐老三。

旁边的魏氏看了一眼曾氏,想到自己的娘家,在大坝河头,离这比曾氏娘家近,但也不近。自己做姑娘时候在家就做牛做马,对娘家也没啥感情,当年高价10两银子,相当于被卖掉。这些年也就是过时过节回去一下。

程顾卿喊了一声魏氏,叫她进厨房。所有人都挺忙的,这个魏氏就呆呆在那站着。不喊她,喊谁?

“娘,你叫我干啥,我还准备去收拾东西呢。”魏氏不愿意,房间的东西还没搞定。

“你那屋里的,自有老二在忙,你先帮我做点东西。”程顾卿从房屋拿了一袋上等白面,这是之前给徐三郎吃的,但还剩。有听说芝麻花生养人,也买了很多。

喜欢穿成女屠夫后,全村去逃荒请大家收藏:()穿成女屠夫后,全村去逃荒

热门小说推荐
极品邪医闯花都

极品邪医闯花都

一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......

守寡后我重生了

守寡后我重生了

守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...

末世十皇

末世十皇

末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......

穿越成馆陶公主

穿越成馆陶公主

《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,?  穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...

斩暗之人

斩暗之人

在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...