手机浏览器扫描二维码访问
莫邪阁阁主挥舞着凌厉的剑气,一边心惊于对方的轻功,看其身材样貌,年龄不算大,十三四岁的样子,没想到轻功如此了得,他一边心中盘算江湖中有谁家能教出这样的人,一边手上的动作不停。
慕容凌太聒噪了,在对战中这么聒噪的话委实是干扰对方的好方法,但是莫邪阁阁主不为所动,只当对方说的全是废话手底的招数不停,一个斜刺,慕容凌躲闪不及,衣服被刺了个洞,左手一挥,一把梨花针朝着莫邪阁阁主面门而去,对方大惊,收剑防御,“叮叮叮”梨花针被剑全部挡住,再抬头慕容凌近在眼前,只是他发现他动不了了……
慕容凌围着莫邪阁阁主转了一圈,“欸,你别瞪我啊!我刚才说过了,是你不信的,不过你也别白费力气了,我这毒与寻常的毒不同,你解不了。”
“唰!”一道剑光射向沾沾自喜的慕容凌吓得他赶紧侧身躲避,这才看到让他变得如此狼狈人是另外一黑衣男子,也带着面具,此时正站于莫邪阁阁主身前,反手握着手中长剑。
“我靠!莫邪阁的人都这么卑鄙吗?总在人背后偷袭,就不怕被江湖耻笑吗?”慕容凌恼羞成怒,此时的他虽然没有受伤,却衣衫凌乱,着实狼狈。
莫邪阁阁主已经不说话了,男子冷着脸也不说话。
“嗯?”慕容凌看着眼前两人,这个场景似乎在哪见过?还有刚才他近身莫邪阁阁主时到闻的似有似无的气味,很熟悉。
一个闪神,只见莫邪阁阁主周身气势大变,只听一声闷哼,挣脱了毒药的禁锢。
“好深厚的内力。”慕容凌惊叹,这可不是一般的毒药,是风笑特意为那些江湖上有内力的武者研制出来的,一般情况能禁锢一刻钟的情况,而对方用了不到一盏茶的功夫就挣脱禁制,可见内力非凡。
“莫邪阁屡次抢夺玲珑阁的消息,这件事要算,但不是今天,后会有期。”慕容凌知道再纠缠下去于自己无益,非常光棍的跑了。
“站住!”黑衣面具男轻喝一声,就要追上去。
“莫追!”莫邪阁阁主轻声阻拦。
“阁主,此人武功不高,却擅用毒,留着祸患无穷。”黑衣男眉头微蹙,此人竟给主子下毒,着实可恶,一定要抓住他……
“此人并无恶意,暗处有人。”莫邪阁阁主简短的说了两句。
黑衣男子仔细感应了一下四周,没有任何发现,心知暗处的人武功定在自己之上,敌暗我明……
待二人返回莫邪阁众人中毒的地方时,慕容凌下的毒药效已过,只是莫邪阁众人虽咬牙坚持,仍旧是东倒西歪,那毒无性命之忧,却奇痒难忍,极耗体力。
一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......
守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...
末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......
《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,? 穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...
在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...