手机浏览器扫描二维码访问
当凌云回到门派时,发现门派中弥漫着紧张的气氛。他询问弟子后得知,最近门派附近出现了一群邪教弟子,他们四处破坏,抢夺财物,给门派带来了很大的麻烦。
凌云决定带领弟子们前去围剿邪教弟子。他们在门派附近的山林中寻找邪教弟子的踪迹,最终发现了邪教弟子的藏身之处。
邪教弟子们看到凌云等人后,立刻发动了攻击。凌云和弟子们施展出各种法术和武功,与邪教弟子展开了激烈的战斗。
在战斗中,凌云发现邪教弟子的武功和法术非常奇特,他们的攻击方式让人捉摸不透。凌云陷入了苦战,他的弟子们也受到了不小的伤害。
就在凌云感到力不从心时,他突然想起了在神庙中获得的秘籍。他决定尝试使用秘籍中的武功,看看是否能够克制邪教弟子的攻击。
凌云施展出秘籍中的武功,邪教弟子的攻击立刻被化解。凌云趁机反击,将邪教弟子打得落花流水。
最终,凌云和弟子们成功围剿了邪教弟子,保护了门派的安全。凌云也从这次战斗中获得了新的感悟,他决定继续深入研究秘籍中的武功,提升自己的实力。
经过与邪教弟子的一场激战,凌云的声名在修仙界越发响亮。众多修仙者听闻他的事迹后,纷纷前来拜访,希望能与他交流修仙心得。
在这些访客中,有一位名叫青阳的修仙者引起了凌云的注意。青阳气质不凡,修为高深,他向凌云分享了一些独特的修炼法门,让凌云受益匪浅。
为了感谢青阳的指点,凌云决定邀请他一同前往一处神秘之地探险。据说那里隐藏着无数珍贵的法宝和修炼资源,但也充满了未知的危险。
两人踏上了探险之旅,一路上遭遇了各种奇异的妖兽和险恶的陷阱。然而,凌云和青阳凭借着过人的实力和默契,一次次化险为夷。
在神秘之地的深处,他们发现了一座古老的洞府。洞府中弥漫着强大的灵气,显然是某位大能者的遗迹。
凌云和青阳小心翼翼地进入洞府,里面摆放着各种珍稀的法宝和秘籍。然而,当他们想要取走这些宝物时,却触发了洞府的阵法。
一阵强大的力量袭来,凌云和青阳陷入了困境。他们必须想办法破解阵法,否则将被困在这里无法脱身。
在紧张的破解过程中,凌云和青阳逐渐领悟到了阵法的奥秘。最终,他们成功破解了阵法,获得了洞府中的宝物。
带着满满的收获,凌云和青阳踏上了归程。这次探险让他们的修为又有了新的提升,也让他们结下了深厚的友谊。
一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......
守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...
末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......
《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,? 穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...
在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...