手机浏览器扫描二维码访问
经过无数次的虐杀小动物,黄凡终于凑够五百资金,买了把手枪,不过没有子弹,在询问过红警系统,原来子弹的价格不是一样的,口径越大和蕴含的能量越多也就越贵。
手枪子弹的价格是每十点资金一百发子弹,这让黄凡有些疑惑,“子弹有这么便宜吗?”
“不管了,便宜是好事。”余下来的资金够买五十发子弹,全部换子弹。
走进洞穴,把绑上的棍子的小刀拿下来,老伙伴也该退休了。刚开始时为什么弥补棍子的杀伤力,把刚开始送的小刀绑上去增加伤害,现在已经拿下来,这把初始装备的用处还是很大的。
洞里基本都是动物的毛皮和食物,洞口则放了非常臭的不知名植物来掩盖气味,驱赶蚊子。
今天是黄凡来到这里的第二十天,在开始,黄凡是没那么快就积累了到五百资金的,一天几只小动物,都是鸡啊,兔子,还有一些老鼠来积累。直到他发现了一些矿物,还是裸矿,一块就能拿到五十资金,捡好几天才筹够五百。
每天当黄凡狩猎到一只猎物都会去那里搜索一番,当然也不是每天都能拿到,直到最近,黄凡才好运气的收到好几颗矿石,想来应该是接近矿脉了。
食物还有很多,就不欺负那些小动物,这些小动物很难抓,有时得耗费一整天的时间。
往南走,那里是矿物所在地,一路上哼着自己也不知道的歌,得意的向南推进,那里的路况黄凡已经基本知道,没有什么危险。
“大河向东流啊,天上的星星参北斗啊”“嗷呜”,不注意的黄凡也跟着叫起来“嗷呜”“等等,这歌词好像有点不对劲!”往周围一看,有几只绿油油的眼睛盯着黄凡,有十只也就是五只狼看着黄凡。
黄凡背后传来阵阵凉意,一双双眼睛满含鲜血的渴望,还好黄凡经过这么多天的见血,还不至于吓得动不了,把手枪掏出来,对准其中一只射了一枪,子弹打中了那头狼的耳朵。
被打中的狼哀嚎一声,马上扑过去,五头狼齐齐扑的场面非常惊险,满嘴的牙齿和口臭扑面而来,抬起手枪乱射了几枪,马上一个驴打滚,像这样的驴打滚还是在半个月前了,没想到还有施展的机会。
像现在这种情况,没有良好心态的黄凡根本没有办法对准要害攻击,能打死几个是几个。
朝最近的一头一通乱射,有一枪刚好打中脑袋,狼顿时一命呜呼。
解决一头后,心里稍稍镇定,刚刚大约射了十几枪,还有三十多发子弹,黄凡这时有些庆幸,还好不需要装弹,不然趁着装弹的功夫黄凡早死了。
一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......
守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...
末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......
《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,? 穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...
在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......
上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...