三七看书

手机浏览器扫描二维码访问

本站弹窗广告每日仅弹出一次
尽可能不去影响用户体验
为了生存请广大读者理解

第14章 军屯之事(第1页)

武都的情况其实没什么好说的,跟上个月相比,唯一的变动,就是刘备的实际统治区域变大了。但是实际上呢?

武都的南部还是氐人和羌人的地盘。

不过眼下酌君酒已经开始产出了,但是量不大。毕竟武都的存粮就那么多,不可能放开了让刘信酿酒的。

刘平主要就是说了一下收支和吸纳流民、垦荒的进度罢了。

眼下流民的吸纳倒还不错,这个月已经来了有一千多人。这一千多人,暂时由郡府发放食物和衣服,然后统一安排去开垦荒地了。

这些人开垦出来的荒地,五年之内只收一半赋税。

开垦荒地的效果则不是太好,下辨县的百姓还是在观望阶段,这一个月的时间,也就吸纳来的流民在一直垦荒。

至于丈量田亩和清查人口这件事,阎特的刘德然忙活了一个月才堪堪弄清楚下辨的情况。刘平已经开始给他们加派人手了,估计武都全境都查下来,得到秋收了。

“基本情况就是如此。下个月吾等基本上还是保持着之前的计划往前走。但是有两点需要添上的。”刘平清了清嗓子看向刘备。

刘备点点头:“说吧。”

“第一件事便是军屯。”刘平对着二爷拱拱手道:“除了训练之外,咱们麾下的士兵可以开始军屯了。”

“如今我军有士兵五千人,某以为五千人可以轻松的料理五万亩耕地。”刘平继续说道:“鉴于武都目前的情况,这五十万亩耕地只能二哥你带着士兵们去开垦了。”

汉时基本平均下来,一户有地七十亩。大概三个劳动力就能料理的过来 。军屯的话,因为是集约化的工作,效率肯定要比独门独户的高。

日后又有武都郡府的技术和设备的支持,五千人料理五十万亩耕地还是可以的。再一个,一时半会儿这五十万亩也弄不出来。

关羽性子高傲是没错,但也是个干事儿的人,同时也很清楚粮食的重要性,所以并没有什么意见,反而很是配合。

“德安你怎么说,某怎么做便是。”

刘平颔首,继续道:“军屯产出,一半留作自用,另外一半交给库房。”

其实没多少。

热门小说推荐
极品邪医闯花都

极品邪医闯花都

一纸婚约,陈飞宇入世寻找未婚妻,从此奇遇不断。他左手金针度世,右手长剑破敌,赚钱救人两不误。惹我者打!爱我者疼!......

守寡后我重生了

守寡后我重生了

守寡之前,华阳看自己的夫君几乎是哪哪都不顺眼,嫌弃他天天沉着一张脸,嫌弃他满身大汗就往床上躺,更嫌弃他某些时刻的毫无节制。 可当他真的死了,她也成了寡妇,华阳竟开始一桩桩地怀念起他的好,譬如他背着她在暴雨里稳稳行走的身影,譬如寒冷冬日他炽热如火的胸膛。 一朝重生,华阳决定对他好一点。 ·婚后恋,日常风。 ·仿明,若干人设有原型,架空免考据。...

末世十皇

末世十皇

末世类小说,让我想起十年前做有声主播录的第一本书。想起多年前的日夜奋斗。真是废寝忘食啊,由爱好变为了职业。拿到vip分成书时的激动,种种过往历历在目。可惜啊不赚钱啊。但为了不留遗憾,这本书决定了好好写。哈哈哈。......

穿越成馆陶公主

穿越成馆陶公主

《穿越成馆陶公主》穿越成馆陶公主小说全文番外_窦漪房陈若华穿越成馆陶公主,?  穿越成馆陶公主作者:伏特三千简介:文案:搞笑版介绍:现代的刘轻穿越成古代的刘嫖,对就是那个大汉朝赫赫有名飞扬跋扈的馆陶长公主。刘嫖:妙啊。父亲是汉文帝、弟弟是汉景帝、母亲是历经三朝的窦皇后。...

斩暗之人

斩暗之人

在星空中,星辰照耀着一个男子,手持一把长刀面对着无数的黑色诡异生灵。这是王默做了无数次的梦。梦成现实,王默穿越修炼世界,一次次的巧合让王默走向巅峰,究竟是谁在布局?断层的历史,黑暗的未来,真实的历史究竟在哪?缺失的记忆,重来的修炼之路,我究竟是他还是我?回到过去,窥探未来,能否改变现在的局面,带领族群走出困境?我的......

初三的六一儿童节

初三的六一儿童节

上个世纪80年代的香港,帮派横行霸道,社会治安不良,警界暗藏腐败。著名的“三不管”地区蛟龙城寨(原型为九龙城寨)更是鱼龙混杂,驻扎了大大小小十几个帮会。 骁骑堂的金牌打手夏六一,奉大佬之命,开电影公司洗钱。女主是大嫂,男主是被威胁的当红明星,导演只拍过三级片——还差个文化人编故事。 这还不简单? 六一哥迅猛出击,打包了方圆十里唯一一位大学生——正背着小书包放学堂的何初三。何初三表示:我不会写剧本,我是学金融的。夏六一表示:给我打。何初三乖乖做了金牌编剧。 电影拍完,何初三以为就此解脱,安心地背着小书包继续上学堂,结果在家门口踩到血淋淋的夏六一。身为混世蛟龙的帮会大佬vs身家一清二白的白领精英,两条看似互不相交的平行线,一场纠扯不清的孽缘,就此拉开序幕…… 【金融精英与帮会大佬鸡飞狗跳的纯爱故事。年下闷骚精英攻,恶霸凶狠大佬受。欢脱为主,小虐怡情】 【前期以香港当年著名的灰色地带九龙城寨为背景,但具体设定有所杜撰,改为蛟龙城寨。因存在粤语翻译及语言习惯、文化差异等问题,一些其他设定也在现实基础上有所杜撰。为阅读通畅,通篇均90年代港片翻译风格译作为普通话,保留部分特色词句,皆有注解。】...